“美国波士顿犹太人屠杀纪念碑碑文”,以前看过,最近发生了一些事情,有些感触,所以把它翻出来。这个碑文是一位叫“马丁·尼莫拉(Martin Niemoller)”的德国新教牧师写的。
—— 德文版
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.Als sie die Juden holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Jude.Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte.—— 英文版
When the Nazis came for the communists,
I remained silent;
I was not a communist.When they locked up the social democrats,
I remained silent;
I was not a social democrat.When they came for the trade unionists,
I did not speak out;
I was not a trade unionist.When they came for the Jews,
I did not speak out;
I was not a Jew.When they came for me,
there was no one left to speak out.—— 中文版
在德国,
起初他们追杀共产主义者,
我没有说话,
因为我不是共产主义者;接着他们追杀犹太人,
我没有说话,
因为我不是犹太人;后来他们追杀工会成员,
我没有说话,
因为我不是工会成员;此后,他们追杀天主教徒,
我没有说话,
因为我是新教教徒;最后,他们奔我而来,
却再也没有人站起来为我说话了。

Recent Comments