美国波士顿犹太人屠杀纪念碑碑文

拾一次遗   评论

“美国波士顿犹太人屠杀纪念碑碑文”,以前看过,最近发生了一些事情,有些感触,所以把它翻出来。这个碑文是一位叫“马丁·尼莫拉(Martin Niemoller)”的德国新教牧师写的。

—— 德文版

Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.

Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.

Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.

Als sie die Juden holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Jude.

Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte.

 

—— 英文版

When the Nazis came for the communists,
I remained silent;
I was not a communist.

When they locked up the social democrats,
I remained silent;
I was not a social democrat.

When they came for the trade unionists,
I did not speak out;
I was not a trade unionist.

When they came for the Jews,
I did not speak out;
I was not a Jew.

When they came for me,
there was no one left to speak out.

 

—— 中文版

在德国,
起初他们追杀共产主义者,
我没有说话,
因为我不是共产主义者;

接着他们追杀犹太人,
我没有说话,
因为我不是犹太人;

后来他们追杀工会成员,
我没有说话,
因为我不是工会成员;

此后,他们追杀天主教徒,
我没有说话,
因为我是新教教徒;

最后,他们奔我而来,
却再也没有人站起来为我说话了。

 

相关文章

  • 折磨人的商业计划书
  • 谁在卖国?
  • 做地方门户三条锦囊妙计
  • 超越创业的初始阶段
  • display:inline-block的深入解读
  • 北岛:一切
  • 曾经两小无猜
  • 后年的太阳真的是那么容易见着的吗?
  • 评论本文

    GlossyBlue & 皖ICP备05001516号 CopyRight 2007,玉楼春
    Entries RSS Comments RSS Login